หนังสือ การแปลวรรณกรรม | AllOnline
ช้อป All Online ผ่าน 7App
โปรเด็ด สินค้าโดนใจ ห้างใกล้บ้าน
โหลดฟรี
Flash M-Stamp

หนังสือ การแปลวรรณกรรม


รหัสสินค้า  689121010
true
true
false
true
true
true

หนังสือ การแปลวรรณกรรม

รหัสสินค้า 689121010

คุ้มกว่า

รับ ALL POINT ทุกการช้อป

  • ISBN : 9786168310359
  • กลั่นจากประสบการณ์การทำงานมายาวนานของ วัลยา วิวัฒน์ศร ผู้แปลวรรณกรรมอย่างสุขใจมาต่อเนื่องถึง 30 ปี
฿ 379
฿ 399
5%
ประหยัด ฿ 20
ใช้ได้ตั้งแต่  21/08/2024 - 10/11/2024
รวมยอดของ
- +
มีสินค้าในสต๊อก
สินค้านี้จำกัดจำนวนในการสั่งซื้อ

การจัดส่ง

จัดส่งฟรีเซเว่นอีเลฟเว่น (7-11) รับสินค้าภายใน 2 - 5 วันทำการ หลังชำระเงิน
ฟรี
จัดส่งตามที่อยู่ รับสินค้าภายใน 2 - 5 วันทำการ หลังชำระเงิน

สินค้าใกล้เคียง

ขนาดสินค้ารวมบรรจุภัณฑ์ (กxยxส) 17x24.5x2.33 ซม.
น้ำหนักรวมบรรจุภัณฑ์ 0.69 กก.

รายละเอียดสินค้า

หนังสือ การแปลวรรณกรรม

กลั่นจากประสบการณ์การทำงานมายาวนานของ วัลยา วิวัฒน์ศร ผู้แปลวรรณกรรมอย่างสุขใจมาต่อเนื่องถึง 30 ปี มีผลงานแปลเผยแพร่แล้วไม่ต่ำกว่า 30 เรื่อง

นับเป็นตำราเล่มสำคัญที่สืบเนื่องมาจากงานสอน งานวิจัย งานเขียน และงานแปลเนื้อหาครอบคลุมตั้งแต่ลักษณะเฉพาะของตัวบทวรรณกรรม ทฤษฎีการแปล

จากโลกตะวันตกและจากประสบการณ์การแปลของผู้เขียนตำรา การแปลโดยรักษาบริบททางวัฒนธรรมในต้นฉบับภาษาเดิม สาธิตวิธีแปล 3 ขั้นตอนแรกตาม

ทฤษฎีใหม่ของผู้เขียน รวมถึงตัวอย่างการตรวจแก้ต้นฉบับจากต่างประเทศและในประเทศไทย อ้างอิงถึงวรรณกรรมเล่มสำคัญของนักประพันธ์นามอุโฆษ อาทิ

วอลแตร์, ออนอเร่ เดอ บัลซัค, กี เดอ โมปาสซ็อง, ฟร็องซัวส์ โมริยัค, อ็องเดร มาลโรซ์, อุมแบร์โต้ เอโก้, ฟอร์ตูนาโต้ อิสราแอล, ฌ็อง-โดมินิก โบบี้, มิลาน กุนเดร่า

ผลงานของนักแปลชั้นครู ผู้ได้รับอิสริยาภรณ์ศิลปะและอักษรศาสตร์ชั้นอัศวินจากกระทรวงวัฒนธรรมของฝรั่งเศส (2541) ได้รับรางวัลนักแปลดีเด่น สุรินทราชา (2556) และได้รับรางวัลหนังสือแปลดีเด่น พระยาอนุมานราชธน (2557)

 

หนังสือ การแปลวรรณกรรม

ISBN : 9786168310359

ผู้แต่ง/ผู้แปล : วัลยา วิวัฒน์ศร

สำนักพิมพ์ : อ่าน๑๐๑

หน้า/จำนวนเล่ม : 424 หน้า

ชนิดปก : ปกอ่อน

เนื้อในพิมพ์ : 1 สี (ขาว-ดำ) กระดาษถนอมสายตา

ความเห็นของลูกค้า (จากทั้งหมด 0 คน)
ภาพรวมความพึงพอใจ
0
0
0
0
0
ความเห็นของลูกค้าเฉลี่ย
ยอดรวม  ยังไม่มีการประเมิน